СМИ обяжут переводить все названия на украинский язык
Печатные СМИ с иностранными названиями будут регистрироваться при наличии официально удостоверенного перевода. Соответствующий проект приказа, которым вносятся изменения в Положение о государственной регистрации печатных средств массовой информации, обнародован на сайте Министерства юстиции для общественного обсуждения.
Как сообщает пресс-служба ведомства, глава Минюста Николай Онищук отметил, что задачей проекта является нормирование вопроса перевода на государственный язык названий изданий, подаваемых на государственную регистрацию на другом языке, с целью недопущения нарушений части второй статьи 4 Закона «О печатных средствах массовой информации (прессе) в Украине». По его словам, указанные нормы закона, в частности, определяют, что стиль и лексика печатных средств массовой информации должны отвечать общепризнанным этично-моральным нормам.
На законодательном уровне, по словам Министра юстиции, вопрос перевода на государственный язык названий упопянутых изданий не урегулирован. Он подчеркнул, что именно поэтому Министерством юстиции разработаны соответствующие изменения и дополнения к упомянутому Положению.
По информации Н.Онищука, изменениями предполагается, что название печатного средства массовой информации (или одно из названий), которое изложено на другом языке, должно быть переведено квалифицированным лицом на украинский язык. Перевод заверяется в установленном порядке. В случае если название печатного средства массовой информации изложено лишь на другом языке, рядом с таким названием должен быть перевод на украинском языке.
Замечания и предложения к проекту будут приниматься по адресу: 01025, г. Киев, пер. Рыльский, 10, Министерство юстиции. Департамент легализации и регулирования деятельности бюро кредитных историй. Адрес электронной почты: regzmi@minjust.gov.ua.
Источники: http://ubr.ua/ www.kommersant.ua http://www.mediabusiness.com.ua/
Комментариев нет:
Отправить комментарий