Александра Коваль, Форум издателей Украины: Расцвета книгоиздательства я не предвижу
Президент Форума издателей Александра Коваль рассказала, как она оценивает состояние книжной отрасли и почему не предусматривает ее расцвета в ближайшие годы.
— В этом году состоится уже 19-й Форум издателей. Какова его основная тема?
— В этом году — 120-я годовщина со дня рождения Бруно Шульца и 80-я годовщина его гибели. А еще — 290 лет со дня рождения Григория Сковороды, а там, где он — там, конечно, и дорога. И таким образом, еще одной фокусной темой мы выбрали путешествия. И путешествия трактуются, конечно, широко — это не только туристическая литература или какая-то краеведческая, а это и путешествия через переводы от одного языка к другому, и от одной эпохи к другой.
— А как тема путешествий выражается в рамках форума?
— Просто это очень много различных мероприятий и акций, посвященных и путевой литературе, и переводам. И у нас есть большой переводческий фестиваль "Транслит", который насчитывает более 40 различных мероприятий. Я прогнозирую, что в последующие годы мы будем расширять и географические рамки. Нам надо присмотреться ближе к восточной литературе, юго-восточной, и там есть действительно интересные вещи, и есть хорошие перспективы для продвижения украинской литературы именно на рынки.
— Главным гостем Форума будет ДиБиСи Пьер. Что вас побудило выбрать его?
— В прошлом году состоялся один проект по инициативе Гали Шиян — британские и украинские поэты переводили друг друга. И там она познакомилась с Дибиси Пьером, который, по ее словам, сразу ее пленил своей открытостью и доступностью, а также своим сходством с Юрием Андруховичем. И ей показалось, что будет очень прикольно, если этих двух людей как-то объединить. А потом его новая книга оказалась для нее тоже очень интересной и очень созвучной с какими-то ее мыслями, а найти книгу, которая что-то говорит твоему сердцу — это почти стопроцентная успеваемость в ее продвижении. И она так увлеклась этой книгой, этим человеком, взялась за перевод этой книги, не имея к тому же переводческого опыта. За два года она его сделала. А Юрий Андрухович отредактировал эту книгу.
ДиБиСи Пьер будет выступать на открытии литературного фестиваля и прочтет свое эссе о путешествиях, — он известный такой путешественник, настойчивый. И также он примет участие в дискуссии "Болезнь как метафора" по случаю выхода одноименной книги Сьюзен Зонтаг, потому что психологическая проблема больного, обреченного человека — это его тема. И он также проведет мастер-класс для начинающих писателей, как писать книги. Думаю, что все это будет очень интересно.
"Эта литература могла бы иметь спрос"
— Если говорить о прошлогоднем форуме — по моему мнению, там превалировала справочная учебная литература — учебники, пособия, и довольно неплохо был представлен сегмент детской литературы. Художественная литература не была широко представлена. Какова ваша оценка, что будет в этом году — станет больше художественной литературы или все-таки издательства будут выживать именно за счет учебников, пособий, карт?
— Украинские издательства издают меньше современной художественной литературы. Сейчас есть и те имена, которые пришли в литературу лет пятнадцать, двадцать или десять назад и т.д., и сейчас каждый год появляются новые и новые писатели. Вот только они пишут не так много, как нам бы хотелось, ведь мы их любим и хотим читать ежегодно по новой книге, а так же не удается — каждый новую книгу написать.
Когда мы готовили экспозицию украинских издателей на Лейпцигской книжной ярмарке, где Украина три года фигурирует как одна фокусная тема вместе с Польшей и Беларусью, и это хороший шанс тоже для того, чтобы там показаться, — я сама удивилась, как их мало. Практически не было из кого выбирать. Мы пригласили к участию всех издателей, которые издают художественную литературу, и их было действительно мало. Хотелось бы, чтобы этих издательств было больше, но эти издательства появятся тогда, когда будет спрос на это.
Я не знаю, как стимулировать этот спрос на современную украинскую литературу. К ней можно иметь много каких-то критических замечаний, но она на самом деле не является хуже или сильно другой, чем литература наших ближайших соседей — поляков, чехов, словаков, балканских стран. Возможно, она по своей насыщенности уступает британской современной литературе или американской. Но эта литература могла бы пользоваться спросом. Я не понимаю, что надо — действительно, честно, не знаю, что надо делать, чтобы молодые украинцы взяли в руки эти книги или закачали их на свои ай-пэды и их читали.
"То, что находится в онлайне, — оно якобы принадлежит всем"
— Вот, кстати, молодые украинцы все больше предпочитают электронные книги. "Убьет" ли электронная книга бумажную, как вам кажется?
— Я бы так не ставила этот вопрос, потому что, знаете, вслед за этим надо ставить вопрос: убьет ли русский язык украинский, или китайский — английский. Потому что все это вещи, которые должны сосуществовать, а не убивать друг друга. И точно также, я думаю, если людям удобнее читать с бумаги, они будут продолжать это делать. Если им удобнее читать с малюсенького экранчика мобильного телефона, — чего я просто не понимаю, я понимаю ай-пед ли такую читалку с нормальным экраном, — то прошу, пусть они читают... Пусть издатели научатся наконец создавать эти версии, которые можно размещать во всех этих сетях, разрещаюших доступ к электронному тексту. Но есть и нерешенная (и неизвестно, когда она будет решена) проблема оплаты за этот текст. Украинцы очень не склонны платить за то, что они не могут потрогать. То, что находится в онлайне, — оно якобы принадлежит всем.
Также очень популярными стали пиратские аудиозаписи, и говорят, что они очень успешно переписываются, что действительно наносит ущерб. Но мы не знаем, что бы случилось, если бы мы сделали не так, а иначе. Мы не знаем, эти люди действительно пришли бы и купили книги, или они являются потребителями только и исключительно бесплатного контента.
"Ситуация в ближайшие два года будет не очень веселой"
— Как сами издатели видят свое будущее?
— Мы стараемся постоянно об этом говорить. Но я не вижу у издателей необходимости дискутировать в своей среде о том, что же будет, какие тенденции, чем они чреваты, как можно совместно этому противостоять или надо поднять лапы и идти на дно. Ну, нет этой дискуссии. Мы ее провоцируем, а она не возникает. Это большая ошибка и просто какой-то такой нонсенс — постоянно считать, что Украина идет своим, отдельным, путем в мировом развитии.
— В этом году в рамках Форума состоялся круглый стол о политике и книгоиздании. Что вас побудило объединить эти темы?
— Как не вспоминать о политике, если есть попытка снять льготы с издателей, потому что уже был опубликован проект изменений в Налоговый кодекс, — я его комментировала, — в котором так скромно, через запятую с другими товарами написано, что не будет льгот на печатную продукцию. Там именно так и написано: печатная продукция. Но поскольку из всего, что печатается, льготы распространялись только на книги и на печатные СМИ, а не на упаковку или на листовую рекламу или этикетку, то я делаю вывод, что это касается именно книг, хотя премьер-министр Азаров мне возразил — сказал, что никто не собирался снимать льготы с книг. Но я ему не верю пока, потому что там и в дальнейшем эта запись осталась.
— Форум проводится 19-й год подряд. Если охарактеризовать состояние книгоиздания в Украине на протяжении этих 19 лет, — когда, по вашему мнению, эта отрасль была в успешном своем состоянии и в каком состоянии она сейчас?
— Сейчас, после кризиса 2008 года, она упала. Как по мне, расцвет произошел после кризиса 98-го. Мы в периоде каких-то постоянных кризисов. 92-й, 93-й, потом 98-й, 2000-й и вот с начала 2000-х годов и до кризиса 2008-го происходил такой ощутимый рост отрасли. Росло число издательств, количество изданий, росли продажи, росло присутствие собственно украинской продукции на рынке. И после 2008-го все опять стало не очень хорошо.
— То есть, вы считаете, что это связано с экономическими причинами?
— Нельзя говорить о каком-то завал того, что не смогло подняться. Только немного наступит облегчение, именно экономическое, издатели поднимут головы, книги издаются, и тут же — бах! — у них наступает не экономический, а политическая кризис, скажем. Потому что сейчас, взяв во внимание то, что могут быть эти налоговые притеснения, и плюс к этому — неизбежная девальвация гривны, о чем сейчас постоянно говорят. А бумага — импортная, и она подорожает очень сильно и повлечет за собой большое подорожание книг. Плюс зарплата бюджетников точно не поднимется, потому что неоткуда, — а это одни из основных покупателей и потребителей книг. И сразу уже известно, что в следующие два года ситуация с книгами будет хуже, чем прежде. А если еще к этому добавить какие-то изменения, собственно, в идеологии и в политике — я имею в виду внедрение русского языка как регионального, что резко уменьшит спрос на украиноязычные книги, и вряд ли издатели будут готовы и организационно, и как-то ментально перейти на выпуск тех же книг на русском языке. Ну, за исключением учебников.
В то, что возрастет спрос на художественную литературу украинских писателей в переводе на русский язык, — я почему-то не верю. И соответственно их ситуация в ближайшие два года будет не очень веселой, мне кажется. Издатели говорят "все равно мы что-нибудь придумаем". Но расцвета я не предвижу.
Комментариев нет:
Отправить комментарий